Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
Chapitre 23
Danser, rire, ou chanson agréable;
C'est rencontrer pour votre propriété.
HU. Parce que vous dit donc, je vous promettez,
Que j'ai médité et étudié tel sage,
Je thinketh que mes esprits se lassent;
Mon desireth de la nature quelque avivement,
Et aussi j'ai été si long jeûne,
Que j'ai quelque peu faim.
SEN. Bien, alors, veuillez vous va avec moi
À une auberge où vous verra
Bon pastance, et à votre liberté
Ayez quoi que que vous voulez?
HU. Je suis satisfait donc pour faire,
Si que vous ne me veut pas en arrière entrain,
Mais me garde encore compagnie.
SEN. Compagnie, quotha? alors que je pointerai l'appareil,
Et aussi vous fait bon et vrai service,
Et à cela je situation critique ma foi!
Et si que je vous abandonne jamais,
Je prie Dieu l'enregistrement du diable vous!
HU. Mariez-vous, je vous remercie pour ce serment!
SEN. Une malice sur lui! ma langue, voilà!
Veuillez un jour voyage, quoi que que je fais,;
Mais vous wot que je signifie bien.
HU. Vraiment, aucune force! laissez ce laissez-passer de la matière;
Mais saidst même maintenant tu knewest où était
Une bonne auberge faire la consolation?
Où est-ce que c'est? Je prie les thee disent.
SEN. Mariez-vous, à la porte égalisez par ceci;
Si nous appelons n'importe quoi sur haut,
Les taverner répondront.
HU. Je prie les thee, alors, le demandent maintenant.
SEN. Mariez-vous, je veux! Comme, taverner, comme!
Pourquoi dost que tu ne paraît pas?
TAVERNER.
Qui est si précipitamment ce calleth?
Je coeur du thine de la musaraigne, parlez doucement;
Je dis thee que je ne suis pas ici.
SEN. Alors je thee du beshrew, paginez, d'âge du thine!
Venez ici, fripon, pour avantage du thine,;
Pourquoi makest tu il donc remorquez?
TA. Pour le mien avantage, mariez-vous, alors je viens.
Méfiez-vous, messieurs, ho! laissez-moi avoir la pièce!
Voilà, ici je suis! quel sayest tu?
SEN. Mariez-vous, donc: voici un monsieur, je dis,