Chapitre 2
Cochiti pour le Queres qui de San Juan pour le Tehuas. En ordre à
évitez le latterly de l'orthographe compliqué adopté par les scientifiques pour
Le dialectes indiens, j'ai écrit des mots indiens et des expressions comme ils veulent
que soit prononcé dans les langues continentales. La lettre [= un] est utilisé à
dénotez le son d'un dans "lièvre."
À ceux qui ont si a aidé avec bonté en particulier me,-à Révérend E. W.
Meany de Santa Fe, et à Dr. Norton B. Fort, des États-Unis
Army,-je soumets ci-joint mon sincère merci.
APRÈS JÉSUS-CHRIST. F. BANDELIER
SANTA FE, NOUVEAU MEXIQUE.
* * * * *
PRÉFACEZ À LA DEUXIÈME ÉDITION
Le but de notre bon et a regretté par écrit ami à que ce livre était
placez avant le public, dans novelistic vêtez, un compte de la vie et
activités des Indiens de Village avant la venue d'hommes blancs. Le
l'information sur laquelle il est basé était le résultat de son personnel
observations pendant beaucoup d'années d'étude parmi les tribus sédentaires de
Nouveau Mexique et dans archives de l'Espagnol qui concernent à propos d'à cela
ses recherches pour l'Institut Archéologique d'Amérique. Il a dépensé
mois dans étude continue au village Tehua de San Juan et le
Village Queres de Cochiti, et la considération dans laquelle il a été tenu par le
les gens simples de ce et autres villages natifs étaient sincèrement
affectueux. Les main-d'oeuvre de Bandelier dans son champ choisi ont été commencées à un
temps quand une bataille avec épreuve était une partie de la routine journalière, et
sa méthode d'exécuter les tâches avant lui était du genre qui
résultats importants produits souvent aux dépens de grande souffrance,
lequel sur plus qu'une occasion presque exclu sa vie.
Parce que ne comprenait pas, Joie _The que Makers_ n'a pas été reçu en premier
avec faveur enthousiaste. Il a paru contrairement au grand étudiant de technique
problèmes délibérément écrire un livre le laïque peut lire avec